TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 1:20

Konteks
1:20 The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands is this: 1  The seven stars are the angels 2  of the seven churches and the seven lampstands are the seven churches.

Wahyu 6:6

Konteks
6:6 Then 3  I heard something like a voice from among the four living creatures saying, “A quart 4  of wheat will cost a day’s pay 5  and three quarts of barley will cost a day’s pay. But 6  do not damage the olive oil and the wine!”

Wahyu 6:11-12

Konteks
6:11 Each 7  of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached 8  of both their fellow servants 9  and their brothers who were going to be killed just as they had been.

6:12 Then 10  I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge 11  earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, 12  and the full moon became blood red; 13 

Wahyu 10:7

Konteks
10:7 But in the days 14  when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed, 15  just as he has 16  proclaimed to his servants 17  the prophets.”

Wahyu 11:19

Konteks

11:19 Then 18  the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, roaring, 19  crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm. 20 

Wahyu 13:15

Konteks
13:15 The second beast 21  was empowered 22  to give life 23  to the image of the first beast 24  so that it could speak, and could cause all those who did not worship the image of the beast to be killed.

Wahyu 14:13

Konteks

14:13 Then 25  I heard a voice from heaven say, “Write this:

‘Blessed are the dead,

those who die in the Lord from this moment on!’”

“Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their hard work, 26  because their deeds will follow them.” 27 

Wahyu 19:12

Konteks
19:12 His eyes are like a fiery 28  flame and there are many diadem crowns 29  on his head. He has 30  a name written 31  that no one knows except himself.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:20]  1 tn The words “is this” are supplied to make a complete sentence in English.

[1:20]  2 tn Or perhaps “the messengers.”

[6:6]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:6]  4 tn BDAG 1086 s.v. χοῖνιξ states, “a dry measure, oft. used for grain, approximately equivalent to one quart or one liter, quart. A χ.of grain was a daily ration for one pers.…Rv 6:6ab.”

[6:6]  5 tn Grk “a quart of wheat for a denarius.” A denarius was one day’s pay for an average worker. The words “will cost” are used to indicate the genitive of price or value; otherwise the English reader could understand the phrase to mean “a quart of wheat to be given as a day’s pay.”

[6:6]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[6:11]  7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:11]  8 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plhrwqwsin).

[6:11]  9 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.

[6:12]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:12]  11 tn Or “powerful”; Grk “a great.”

[6:12]  12 tn Or “like hairy sackcloth” (L&N 8.13).

[6:12]  13 tn Grk “like blood,” understanding αἷμα (aima) as a blood-red color rather than actual blood (L&N 8.64).

[10:7]  14 tn Grk “But in the days of the voice of the seventh angel.”

[10:7]  15 tn The aorist ἐτελέσθη (etelesqh) has been translated as a proleptic (futuristic) aorist (ExSyn 564 cites this verse as an example).

[10:7]  16 tn The time of the action described by the aorist εὐηγγέλισεν (euhngelisen) seems to be past with respect to the aorist passive ἐτελέσθη (etelesqh). This does not require that the prophets in view here be OT prophets. They may actually refer to the martyrs in the church (so G. B. Caird, Revelation [HNTC], 129).

[10:7]  17 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[11:19]  18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence on events within the vision.

[11:19]  19 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”

[11:19]  20 tn Although BDAG 1075 s.v. χάλαζα gives the meaning “hail” here, it is not clear whether the adjective μεγάλη (megalh) refers to the intensity of the storm or the size of the individual hailstones, or both.

[13:15]  21 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.

[13:15]  22 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”

[13:15]  23 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.

[13:15]  24 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.

[14:13]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:13]  26 tn Or “from their trouble” (L&N 22.7).

[14:13]  27 tn Grk “their deeds will follow with them.”

[19:12]  28 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).

[19:12]  29 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[19:12]  sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

[19:12]  30 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[19:12]  31 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA